TIGed

Switch headers Switch to TIGweb.org

Are you an TIG Member?
Click here to switch to TIGweb.org

5月5日新闻快报:
老朋友和新开始
 激发灵感 获取资讯 融入世界 2005年五月
 新闻快报介绍

“找到一个知心的朋友很难,拥有之后离开他更难,想要忘记他那是难上加难。”
匿名

我们在前进中,改变我们的观点,培养我们的人格,与此同时,我们却疏落了与朋友们的联系。时过境迁,但还是有很多我们无论如何都无法忘却的朋友,他们可能是曾经照顾你、帮你度过难关的挚友;可能是你努力工作为了追求做到最好的精神支柱;也有可能是在人生中教会你一些道理的良师益友。你曾经是否想得知老朋友们都在做什么?在这一期内容中,了解一下TakingITGlobal中人员的来来往往,看看那些老朋友正处在困境中,。今年五月,记起那些曾经在你生命中激起波澜的朋友,惦念着这些多年前的好友,再次找到他们吧!

友好的

TakingITGlobal团队
dispatch@takingitglobal.org


环球画廊竞赛预览
与MDGs本月的主题相照应,环球画廊正在举办一个邀请你陈述自己对于2015年世界的观点的竞赛活动。目前我们已经收到了很多新奇而又有创造性的关于未来世界看法的留言。我们选出了其中有代表性的三个留言:


"没有未来"
访问者 Eva M.
美国




"光明前景"
访问者 Emeka S.
尼日利亚


"英国皇家艺术院会员"
访问者 Миляшкин
俄罗斯

TIG见解
他们现在在做什么? 留意五月中旬在网上推出的TIG见解(我们的社团信报)特别版。除了最新的TIG信息外,您还可以了解到TIG校友录的运作情况。Diogo Andre, Ruth Caceres, Vittoria La Neve, Karis Malszecki Ricky Quintal, Jessica Rose和Benjamin Wan告诉你他们将要做些什么,如果你想加入,请发送E-mail Jocelyn Sweet: jocelyn@takingitglobal.org

是不是已经等不及到五月就想了解我们开始的情况了呢? 点击此处:


 
 每月主题

千禧年发展计划——实况聊天

作为本月主题的一部分,TakingITGlobal在IConferenceU的支持下将邀请你参加一系列的与千禧年发展计划青年专家进行实况聊天的活动!了解更多关于MDGs的情况并和我们一起讨论这个问题:我们青年人在完成千禧年发展计划中应扮演什么角色?

每个实况聊天都将提供50名参与者的名额——如果你也想成为他们中的一员,发送E-mail到mdg@takingitglobal.org,指明您想要参加哪一个聊天内容,并且注明你的年龄和居住国家!

这里是应当在您的日历中注明的重要日期:

  • 1.实况聊天(英语):5月24日,星期二,美国东部时间上午9点(为发展中国家青年人准备)
  • 2.实况聊天(英语):5月24日,星期二,美国东部时间下午3点(为来自北美和欧洲国家青年准备)
  • 3.实况聊天(法语):5月26日,星期四,美国东部时间中午12点
  • 4.实况聊天(西班牙语):5月27日,星期五,美国东部时间下午4点
点击此处 了解更多关于实况聊天的内容。

http://mdg.tigweb.org

本月

MDG活动工具包即时在线!

Has our monthly theme page on the Millennium Development Goals got you thinking? Would you like to raise your voice in the global fight against poverty by starting your own campaign? Our MDG Campaign Kit, including an action guide, brochures, stickers, bookmarks and postcard, is now completely available for downloading! 点击此处 请您准备一份Kit,并开始酝酿您的意识或筹备资助选举!

如果您对您的复印件不满意,请告诉我们,我们可以发给您一封完整的Kit选举,您也可以通过完成我们的短小调查申请: 点击此处


TakingITGlobal的动画地图回来了

At the beginning of May, TakingITGlobal sees an old feature re-launched in a refreshing new design: TIG's interactive Flash Map! If you want to find specific information about your country or region - or any other country or region in the world - then the Flash Map is your tool. Right now, you can use the map to track how your country is progressing towards achieving the Millennium Development Goals! View the flash map: 点击此处


CLC驻俄国:联络俄语青年

Our pilot project in Russia (which will celebrate its one year anniversary this summer!), is reaching hundreds of young people across the country. With over 1000 members from Russia and rapidly growing Russian content on the website, TIG has a lot to offer to all Russian-speaking members and visitors of the website.

您知道有哪些说俄语的想认识其他说恶语的朋友吗?务必告诉我们 www.takingitglobal.ru! 帮助我们把TIG带给全球俄语青年

把你的创造性的作品,文章,采访录和诗歌提交给全景在线杂志 点击此处

加入我们的俄语讨论版并和青年们一起分享你对你感兴趣的话题的见解 点击此处

请访问俄罗斯国家页用俄语添加新事件和机会,并阅读最新日志和俄语新提交给全境的东西。 点击此处


新伙伴: Linguistic Gymnasium # 23, city of Vladimir

TakingITGlobal has formed a new partnership in Russia, this time with the Linguistic Gymnasium # 23 in the city of Vladimir. With the support of their English teacher Natalia Manilova, a group of grade 10 students who study English and wish to hone their translation skills, took up a challenge of joining our team of Russian e-translators. Do you think your school would be interested in working with us on translation project? If yes, email Svitlana with questions and ideas: svitlana@takingitglobal.org


网上最好的翻译者

Congratulations and special thanks to the French translation team for the fastest turn around time on the monthly theme! The team consists of: Hind Ottmani, Martial Motcho, Boris Bouquerel, Mariem Ellouze, Fatma Harbaoui, Sidi Yattara, and Jean-Pierre Nziya. Great job everyone!

CLC Russia team would like to thank the most active translators - Dasha Sharapova, Misha Kolosov, Dasha Kolpakova, Masha Stepanova and Lena Obara - for their hard work and dedication in translating the MDG theme into Russian. We also thank Elena Sivacheva from Saint Petersburg for her help with translation.

TakingITGlobal language coordinators would also like to recognize the Arabic and Spanish translators who consistently translate the site into their language with determination. Maria Gabriela Altilio, Luciana Del Gizzo, Fabrizio Scollini, and ESIT Team of Peru - we are very grateful for your commitment to the Spanish version of the site! Arabic translators deserving recognition are: Moustafa Hussein, Amany Salaheldin Soliman, Maged Hassan, May Fawaz, Karim El Nadoury, Yayha Mekkawi, and Safaa Moussa. Thanks to everyone!


千禧年发展计划撰写辩论的全景图!

进入“我能为千年发展目标做什么”的竞赛活动,在你的短文中,告诉我们自己国度的青年为实现目标是怎样在一起工作的,现一些可以说服你们政府和商业组织改变主意的办法,可以通过短文、诗歌、小故事等形式记录,我们对真实的优秀素材奖励现金。

标准:

  • 13-31岁用户可以进入
  • 请在文章的标题处标明MDG Contest
  • 文章,散文或者诗歌的字数必须少于2500字.散文和诗歌最少500字
  • 创造性建议

在此发送你的竞赛提交: https://www.tigweb.org/panorama/content.html

竞赛将于2005年5月31日结束。
如果您有问题请联系: editorial@takingitglobal.org


全景下期主题:食物

栽培,收获,耕作,生产,处理,食用-食物!

Food is the lifeblood of human existence. Without it we become weak, inert, demoralized. Hunger and malnutrition permeate the planet. While some go without, others sustain their livelihoods by its production. And even others rarely think about where there food comes from; it is always just readily available. Despite these extremes, food acts as a unifer. People learn about one another through the sharing of food. Appreciation for difference is cultivated too. What do you eat? How do you make it? Where do you buy your food? Are you a farmer, a cook, a vegetarian? Do you want to be? What is your favorite meal? What are you yearning to try? What are the essential foods?

Hunger, eating disorders, agriculture, droughts, hormones and pesticides, nutrition, fair trade, food allergies, and food contamination - it's up to you to choose the issue that is relevant to you. You have an empty plate and a fully stocked kitchen. Create a food masterpiece and submit it to Panorama! 点击此处!


 
Your interest, support and involvement with TakingITGlobal helps our community to grow and encourage more young people to become inspired, informed and involved everyday! In being a member of TakingITGlobal, you are part of a community that is more than 83,000 strong coming from over 250 countries and territories.

感谢你积极的改变,你的工作是与众不同的.

此致,
敬礼

TakingITGlobal团队
dispatch@takingitglobal.org

TIG
结束语
2005 TakingITGlobal版权
TakingITGlobal Dispatch是TakingITGlobal的官方通讯,收集并编纂来自TakingITGlobal的网络内的各种活动与新闻,并通过电子邮件形式出版。投稿请发送至dispatch@takingitglobal.org。请注明你的全名,年龄,以及你的会员名。

过去的新闻速递已经可在此查询 https://www.tigweb.org/connections/newsletters/dispatch